Two and a Half Men S07E12 (2003)

Two and a Half Men S07E12 Další název

Dva a půl chlapa 7/12

Uložil
bez fotografie
Ludvig Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.1.2010 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 748 Naposledy: 30.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 580 672 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Two and a Half Men - S07E12 .HDTV, 720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu přeje Ludvig
korigoval Tch[empi], díky

Díky za náměty a připomínky.
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S07E12 ke stažení

Two and a Half Men S07E12
183 580 672 B
Stáhnout v ZIP Two and a Half Men S07E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.1.2010 18:02, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S07E12

16.1.2010 (CD1) Ludvig korekce by Tch[empi]
12.1.2010 (CD1) Ludvig Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S07E12

16.1.2010 22:46 spyjon odpovědět
bez fotografie
Koukám, že 720p verze je docela hodně stahovaná, tak doufám, že se bude objevovat pravidelně ;-). Jinak díky za skvělou práci!
15.1.2010 21:54 manager666 odpovědět
bez fotografie
good work
15.1.2010 16:54 st.jim odpovědět
bez fotografie
díky za titulky
uploader13.1.2010 22:32 Ludvig odpovědět
bez fotografie
Jsem rád, že se líbí zatím toho rozhodně nenechám :-)
to qalbi: není se za co omlouvat, naopak mi každá připomínka pomáhá vidět věci z jiného úhlu. Díky.
13.1.2010 14:38 Kaney odpovědět
bez fotografie
a veta 'co tim myslel' sem myslel jako ze kdyz neco Charlie rekne nejake anglicke prislovi nebo ja nvm co tak ty to pod tim vysvetlis x)
13.1.2010 14:35 Kaney odpovědět
bez fotografie
Ludvigu si vazne nej,mel bys zacit delat titulky i na jine serialy(filmy) protoze ne kazdy udela svuj vlastni rym a ne kazdy vzdycky vysvetli co tim myslel atd...you are the best,at to tak zustane co nejdyl
13.1.2010 13:35 qalbi odpovědět
to Ludvig:Omlouvám se za svoji připomínku a oceňuji tvůj rým!Titulky stahuji víceméně pro svoje děti, já si vystačím s originálem, jen ten Dubrovník mě padl do oka :-) ale jen do jednoho, takže žádná velká škoda spáchána nebyla..ještě jednou díky a přeji hodně dalších skvělých prací *Q*
13.1.2010 12:32 quici odpovědět
bez fotografie
Nejlepší titulky, díky moc ;-)
uploader13.1.2010 10:04 Ludvig odpovědět
bez fotografie
to qalbi: Na Budapešť mě nenapadl smysluplný rým ;-)
13.1.2010 10:03 vyskocL odpovědět
bez fotografie
Díky
13.1.2010 9:09 qalbi odpovědět
dobrá práce, jen drobná připomínka nebo spíš dotaz: proč je Budapešť přeložená jako Dubrovník? *Q*
13.1.2010 7:35 Reapergrim odpovědět
bez fotografie
Díky
12.1.2010 23:53 jecmenos odpovědět
bez fotografie
dobrá práce jako vždy :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu