Ugly Americans S01E12 (2010)

Ugly Americans S01E12 Další název

Ugly Americans S01E12 1/12

Uložil
Janyst0r Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.11.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 719 Naposledy: 30.4.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 570 336 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro ugly.americans.s01e12.hdtv.xvid-fever.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tak tady jsou titulky. Bohužel chybí překlad první hádanky hned na začátku děje, ale není pro děj nijak důležitá. Později, pokud se mi to podaří, ji zkusím přeložit. Momentálně jsem ale bezradnej, páč mu není ani za mák rozumět. Kdyby chyby tak koment. Díky.
IMDB.com

Titulky Ugly Americans S01E12 ke stažení

Ugly Americans S01E12
183 570 336 B
Stáhnout v ZIP Ugly Americans S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ugly Americans (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.5.2011 0:07, historii můžete zobrazit

Historie Ugly Americans S01E12

20.5.2011 (CD1) Janyst0r Menší úpravy - díky GudMenovi ;-)
8.11.2010 (CD1) Janyst0r Opravena první hádanka. Díky dylen91
6.11.2010 (CD1) Janyst0r Tak přeložena i ta první hádanka. :-)
6.11.2010 (CD1) Janyst0r Původní verze

RECENZE Ugly Americans S01E12

30.4.2011 12:10 GudMen odpovědět
Hádanka zní: "Fore this bridge ye to traverse, answer me this riddled verse. Earth, stone, flame or air, which is neither foul nor fair?" - Volně přeloženo: "Pro překročení tohoto mostu, musíš zodpovědět tuto hádanku. Země, kámen, oheň či vzduch, který z nich není ani ošklivý ani pěkný?
uploader14.11.2010 15:51 Janyst0r odpovědět
Omlouvám se, že tu ještě nejsou titulky k další epizodě, ale momentálně není k dispozici anglický transcript, podle kterýho překládám. Hned jak se objeví tak přeložím.
12.11.2010 16:09 hatapa odpovědět
bez fotografie
dobra prace :-)vybornej serial...jen tak dal
uploader8.11.2010 20:19 Janyst0r odpovědět
díky moc dylene... my jsme s kámošem vůbec nerozumněli, a tak jsme pak sesmolili něco očividně špatnýho... hned ten začátek předělám...
7.11.2010 23:00 dylen91 odpovědět
bez fotografie
K tej hádanke na začiatku, čo nemáš preložené:
"earth, stone, flame or air, which is neither faul nor fair"
Aspoň toto som porozumel ja, preklad už nechám na teba :-)
7.11.2010 12:22 jenja odpovědět
bez fotografie
moc diky
6.11.2010 11:44 donevara odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu