Valor S01E02 (2017)

Valor S01E02 Další název

1/2 1/2

Uložil
bez fotografie
monikash Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.11.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 264 Naposledy: 1.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 374 292 442 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Valor.S01E02.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Opět vám přináším převod BlackBurnových titulků.
IMDB.com

Titulky Valor S01E02 ke stažení

Valor S01E02
374 292 442 B
Stáhnout v ZIP Valor S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Valor (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Valor S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Valor S01E02

16.12.2017 12:07 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader28.11.2017 16:04 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1115524


S písmenkama mám poslední dobou nešvar (prý je na to i diagnoza), proto to 2x proháním wordem a sleduju spolu s videem. S tím nočním Somálskem mi to uteklo, dala jsem nahradit "tu" na "tady". Pokud to sem nemám dávat, stačí říct. Ale napiš to i slovenskému tvůrci, ať odevzdává lepší práci, když už se do mě navážíš.
A co se týče translátoru v googlu, odkud si myslíš, že bere překlady? Z internetu, kdy UI prohledává stejné texty v různých jazycích. Takže pokud jsou v translátoru chyby, tak za to můžu i já.
28.11.2017 15:37 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1115514


2
Jsi první Special Ops kočka kterou jsem potkal.
- když pominu neohrabané "Special Ops kočka" (ale tak to bylo i v sk), proč nenapíšeš čárku před kterou?

6
Jsem Americký občan!
- proč píšeš americký s velkým A? jen proto, že je to tak ve slovenských titulcích?

a prosím vysvětlit toto:
sk: Vraveli nám že útočíme na Somálsko v tu noc.
cz: Tvrdili nám v tady noc, že útočíme na Somálsko.
- to, že je to tatarsky v té slovenské větě, neznamená, že to má být tatarsky v češtině. ta věta postrádá smysl

18,19
Jmenuje se Davis Foundry. Je uvodeno, že zemřel v akcii v roce 2014.
- ze slova "napísané" vzniklo "uvodeno", to není an ipřeklep, protože písmeno "e" je na druhé straně klávesnice, jak takové slovo vzniklo? a taky tam zůstalo slovenské "akcii"

chybí čárky, z podprůměrných slovenských titulků vzniklo takhle co? jaký smysl má počešťovat tímto stylem? jen, aby to bylo česky, musí vzniknout taková patlanina? opravdu je nutné to přepisovat i s chybami? překladové chyby ok, nemusíš umět anglicky, ale je snad problém to mít alespoň česky dobře?
uploader28.11.2017 14:53 monikash odpovědět
bez fotografie
Překládám větu po větě ze slovenského originálu!!!
26.11.2017 14:20 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
převod? titulky převádíš v translátoru, nebo jak dochází k tomu počeštění?
poctivě to zjevně nepřekládáš, protože hned z náhledu tam máš stejné chyby.
26.11.2017 12:49 lazarovas odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.


 


Zavřít reklamu