Wallander S01E12 Jokern (2006)

Wallander S01E12 Jokern Další název

  1/12

Uložil
HuckFinn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.3.2017 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 209 Naposledy: 9.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 123 664 334 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wallander S1E12- Jokern (The Forger aka The Joker) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Wallander S01E12 Jokern ke stažení

Wallander S01E12 Jokern
1 123 664 334 B
Stáhnout v ZIP Wallander S01E12 Jokern
Seznam ostatních dílů TV seriálu Wallander (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Wallander S01E12 Jokern

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wallander S01E12 Jokern

18.4.2017 17:40 bohuslaf odpovědět

děkuji
uploader19.3.2017 17:13 HuckFinn odpovědět

reakce na 1054993


To ja neviem. Ale ak mi na moj email, ktory mam v profile posles tvoj, poslem ti ich.
19.3.2017 16:40 sprite1000 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1054970


Vdaka , budú dostupné časom aj bez prémiového účtu ??
uploader19.3.2017 15:57 HuckFinn odpovědět
19.3.2017 14:08 sprite1000 odpovědět
bez fotografie
Nechem sa opakovať , a otravovať . Titulky k S01 E09 neviem nájsť .
19.3.2017 12:42 koro1 odpovědět
bez fotografie
super, vdaka ;-)
19.3.2017 3:16 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Další pecka do sbírky, zbývá poslední skládanka. Díky za překlad.
18.3.2017 21:53 miffka odpovědět
bez fotografie
Skvělé, díky, díky. ;-)
18.3.2017 21:44 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, díky, díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu