You Don't Mess With The Zohan (2008)

You Don't Mess With The Zohan Další název

Zohan: Krycí jméno Kadeřník

Uložil
M@rty Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.7.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 23 766 Naposledy: 5.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 933 568 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro You.Dont.Mess.With.The.Zohan.R5.LiNE.XviD-KAMERA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad M4ttes
Opravil jsem místy nesedící časování, dlouhé řádky, překlepy a překrývání.
IMDB.com

Titulky You Don't Mess With The Zohan ke stažení

You Don't Mess With The Zohan
733 933 568 B
Stáhnout v ZIP You Don't Mess With The Zohan
titulky byly aktualizovány, naposled 24.7.2008 20:19, historii můžete zobrazit

Historie You Don't Mess With The Zohan

24.7.2008 (CD1) M@rty  
24.7.2008 (CD1) M@rty  
24.7.2008 (CD1) M@rty Původní verze

RECENZE You Don't Mess With The Zohan

30.8.2010 1:18 Mob1lity odpovědět
bez fotografie
Diky,dobry preklad
19.12.2008 22:06 glx odpovědět
bez fotografie
fakt dik dobra prace
23.10.2008 18:24 juudzyn odpovědět
bez fotografie
Ahoj lidi,..nemohl by to někdo přečasovat na verzi You Don't Mess with the Zohan 2008 UNRATED DVDRip H264-KingBen ? diky moc
6.9.2008 10:38 Jack_Herer odpovědět
bez fotografie
Taky bych chtěl poprosit o aXXo díky moc!
5.9.2008 15:53 MOOHAA odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečasování titulků na verzi AXXO . Předem děkuji
5.9.2008 15:13 kiros5 odpovědět
bez fotografie
taky bych se primluvil za ARROW <>.<>
5.9.2008 14:08 matus100 odpovědět
bez fotografie
Robi niekto precasovanie? inak ja som skusal no na UNRATED verziu chýbaju niektoré scény a title, čiže to nebude eazy a ja to doplniť neviem
5.9.2008 13:36 kokook odpovědět
bez fotografie
přeMLEt na ARRROW!
5.9.2008 1:21 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
prosim o precasovanie na DVD rip y
4.9.2008 23:41 klewiuz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prosiiiiiiiiiiim o DvDrip-aXXo
4.9.2008 19:23 zavos odpovědět
bez fotografie
pls neslo by to udelat i pro 2 cd verzi?
4.9.2008 17:09 d4rk_0n3 odpovědět
bez fotografie
prosim o titulky na dvojdiskovu verziu You.Dont.Mess.With.The.Zohan.UNRATED.DVDRip.XviD-ARROW
4.9.2008 16:51 Candyman87 odpovědět
bez fotografie
..prosim o precasovani na znminene DvDrip-aXXo
4.9.2008 15:20 HUHACEK odpovědět
bez fotografie
Ja bych se pridal k tem ,co cekaj zatim marne na aXXo verzi....budu vyslysen?:o))
3.9.2008 23:49 cviro odpovědět
bez fotografie
mohol by som poprosit na prečasovanie na ARROW ďakujem veľmi pekne xD
3.9.2008 23:46 joemikes odpovědět
Také se přidávám k prosbě o přečasování na You Don't Mess With The Zohan[2008][Unrated Edition]DvDrip-aXXo, díky ;-)
3.9.2008 22:17 igymon odpovědět
bez fotografie
dík
3.9.2008 20:43 mival22 odpovědět
hop, tak omylom, 2x :-)
3.9.2008 20:41 mival22 odpovědět
tiez by som poprosil o precasko na DVDRip od ARROW, diki
3.9.2008 20:40 mival22 odpovědět
tiez by som poprosil o precasko na DVDRip od ARROW, diki
3.9.2008 20:21 stubbinlane odpovědět
bez fotografie
DVD rip od aXXo prosim precasovanie na tuto verziu...DIKY...mininova.org
1.9.2008 11:35 agymus odpovědět
bez fotografie
moc díky :-D
26.8.2008 20:22 7337 odpovědět
bez fotografie
mrda brachu
25.8.2008 12:12 Temla odpovědět
bez fotografie
fakt moc díky
25.8.2008 3:20 majco66 odpovědět
bez fotografie
slape pohode aj na You.Don't.Mess.With.The.Zohan[2008.Eng].R5.DivX-LTT
13.8.2008 15:08 Roman47 odpovědět
bez fotografie
sedi i na You Dont Mess With The Zohan R5 LINE DVDR-PMM ;o)
12.8.2008 0:21 bRd___ odpovědět
bez fotografie
Teď jsem si všiml, že je to martyho překopávka těch titulků, takže radši beru zpět tu kritiku...je možný, že ty titulky byly původně o dost horší a ne všechno šlo v rychlosti opravit.

Nebo že by tam ty chyby nasekal Mr. Marty? :P
12.8.2008 0:17 bRd___ odpovědět
bez fotografie
Možná by se nějaká špatně přeložená věta našla, ale na to, že je výběr jen ze dvou titulků, mě kvalita nadmíru překvapila (rozhodně to tady na titulky.com patří k tomu LEPŠÍMU).

S překladama jsem byl fakt spokojenej, ale s českou gramatikou to bylo horší:-)

Slang bych i toleroval, ale z toho mě/mně a z otazníků za oznamovacíma větama mi běhal mráz po zádech.

A nedokončený nebo useknutý věty na koncích řádků v titulcích hodně zpomalují četbu, leckdy pak člověk hledá, k čemu to "že" na konci řádku vlastně patří.

Takže překládání na odposlech hodně kvalitní, ale ta čeština to podkopává:-)

I tak dobrá práce, věřím, že jedna jediná korektura by to vypilovala do dokonalosti! ;-)
7.8.2008 9:27 buback23 odpovědět
bez fotografie
dik jak cyp kuci ;-)
6.8.2008 9:58 Karotka1 odpovědět
Super prace:-)
1.8.2008 13:38 Teresita odpovědět
Díky za titulky, i když ten překlad nebyl úplně OK. Chápu, že ten přízvuk asi nebyl zrovna ideální na překlad, ale když se zamění obřízka za neovlivnitelnost, tak to trochu zkazí celej vtip. :-)
30.7.2008 13:29 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
adamoviczy: jen takový detail, titulky přeložil M4ttes a ano, byly fajn.
30.7.2008 12:55 adamoviczy odpovědět
bez fotografie
sqela prace jako vzdycky pokud mam nekdy na vyber mezi vice pekladaci, volim m@rtyho :-)
30.7.2008 12:15 lakikaki odpovědět
Díky
28.7.2008 15:24 Jesus odpovědět
bez fotografie
sedí i na You Don't Mess with the Zohan.[2008].R5.DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA
26.7.2008 21:12 liuk@ng odpovědět
bez fotografie
Vdaka za titule!
26.7.2008 19:01 johny691 odpovědět
bez fotografie
diky pani skvela praca...
26.7.2008 18:48 Wuuzek odpovědět
bez fotografie
Díky vám panové za zpříjemnění toho vynikajícího filmu s vašimi titulkami
25.7.2008 18:38 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díkes
24.7.2008 23:21 marco_de_taunay odpovědět
bez fotografie
klobouk dolu, těžká angličtina...
24.7.2008 20:19 HAWTAK odpovědět
bez fotografie
dikezzzzzzzzzz
24.7.2008 20:04 MAST3R odpovědět
bez fotografie
pred chvili jsem to dokoukal s predeslymi titulky, super komedie na odreagovani ;-)
24.7.2008 18:57 novella odpovědět
bez fotografie
diky
24.7.2008 18:27 jamesjohnjimbo odpovědět
díkec moc ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu