1
00:00:01,109 --> 00:00:04,509
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
2
00:01:26,333 --> 00:01:30,458
Tento film je poctou statečným vojákům
a pilotům indického letectva.
3
00:01:54,791 --> 00:01:57,833
<i>As-Salaam-Alaikum.
Jmenuji se Faizan Hamid.</i>
4
00:01:58,875 --> 00:02:01,125
<i>Je to už rok,
co jsem se připojil k Džajše.</i>
5
00:02:02,041 --> 00:02:06,975
<i>A po roce dlouhém čekání
jsem se s Boží milostí dočkal onoho dne,</i>
6
00:02:07,333 --> 00:02:09,366
<i>kdy naplním své životní poslání.</i>
7
00:02:10,083 --> 00:02:12,366
<i>Tohle je můj poslední vzkaz pro Kašmír.</i>
8
00:02:13,041 --> 00:02:16,791
<i>Až se na tohle budete dívat,
tak já budu v nebi.</i>
9
00:02:16,916 --> 00:02:19,083
Bojuju za Kašmír.
10
00:02:19,458 --> 00:02:21,541
Bojuju za svobodu.
11
00:02:22,000 --> 00:02:23,216
Dá-li Bůh.
12
00:02:24,666 --> 00:02:26,833
O JEDEN ROK DŘÍVE
13
00:02:27,125 --> 00:02:30,008
<i>Právě jsme obdrželi
šokující zprávy ze Šrínagaru,</i>
14
00:02:30,091 --> 00:02:31,308
MANSEHRA, PÁKISTÁN 2018
15
00:02:31,333 --> 00:02:32,958
<i>že "Operation All Out" uspěla.</i>
16
00:02:33,083 --> 00:02:36,500
<i>Nejnebezpečnější terorista
z kašmírského údolí Ruhaan Ghani,</i>
17
00:02:36,583 --> 00:02:40,416
<i>byl po 48 hodinách operace
zastřelen indickou armádou.</i>
18
00:02:40,500 --> 00:02:43,083
<i>Tato speciální operace,
která byla řízena indickou vládou</i>
19
00:02:43,166 --> 00:02:45,441
<i>vymýtila téměř všechny stopy po terorismu.</i>
20
00:02:45,708 --> 00:02:48,633
Byly zničeny celé roky tvrdé práce.
21
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Všichni naši bojovníci, kteří věří
ve svobodný Kašmír budou brzy pochytáni.
22
00:02:53,500 --> 00:02:56,883
Dalo nám to tolik práce
rozšířit teror po celém Kašmíru.
23
........