1
00:00:28,320 --> 00:00:33,000
<i>Na východnom fronte sa odohráva
rozhodujúca bitka vojny.</i>

2
00:00:33,560 --> 00:00:37,660
<i>Spojenci musia do Sovietskeho zväzu
dostať zbrane a zásoby.</i>

3
00:00:39,580 --> 00:00:44,980
<i>Náklad sa posiela nákladnými loďami,
ktoré idú spolu vo formáciách, konvojoch.</i>

4
00:00:45,180 --> 00:00:48,180
<i>Posádku tvoria civilní námorníci.</i>

5
00:00:50,420 --> 00:00:54,460
<i>Spojenci chránia konvoje
vojenským doprovodom.</i>

6
00:00:54,760 --> 00:00:58,640
<i>Nemecké lietadlá, vojnové lode
a ponorky sú neustálou hrozbou.</i>

7
00:01:02,500 --> 00:01:10,920
{\an8}<i>Leto 1942</i>

8
00:01:03,951 --> 00:01:07,400
<i>Trasa konvoja: Island - Murmansk</i>
<font color="#000000">.</font>

9
00:01:07,400 --> 00:01:10,920
<i>Trasa konvoja: Island - Murmansk
Predpokladaný čas plavby: 12 dní</i>

10
00:01:21,500 --> 00:01:25,900
4. DEŇ

11
00:01:33,221 --> 00:01:34,728
<i>Spustite záchranné člny!</i>

12
00:01:34,828 --> 00:01:36,200
Nechajte to tak!

13
00:01:36,360 --> 00:01:37,820
Ešte nás nezasiahli.

14
00:01:50,060 --> 00:01:51,092
Preberám velenie.

15
00:01:51,192 --> 00:01:54,561
11-ka vyslala svetelný signál.
Spozorovaná ponorka.

16
00:01:54,663 --> 00:01:56,280
21-ka tiež niečo hlási.

17
00:02:03,400 --> 00:02:06,260
- Niečo nové?
- Od poslednej správy ticho.

18
00:02:13,700 --> 00:02:15,120
Zaostávame.

19
00:02:15,720 --> 00:02:18,340
<i>- Udržujte polovičný výkon.</i>
- Rozumel som.

20
00:02:18,560 --> 00:02:21,260
Máme netesnosť na piestoch.

21
00:02:22,660 --> 00:02:25,460
Ponorka, azimut 75 stupňov.

22
00:02:40,520 --> 00:02:41,864
Prevezmi velenie.

23
00:02:42,265 --> 00:02:43,940
........