1923 S01E05 (2022)

1923 S01E05 Další název

  1/5

Uložil
num71 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.2.2023 rok: 2022
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 642 Naposledy: 29.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro 1923.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky 1923 S01E05 ke stažení

1923 S01E05
Stáhnout v ZIP 1923 S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu 1923 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 7.2.2023 13:40, historii můžete zobrazit

Historie 1923 S01E05

7.2.2023 (CD1) num71  
6.2.2023 (CD1) num71 Původní verze

RECENZE 1923 S01E05

26.2.2023 12:26 Carie1018 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
11.2.2023 7:33 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
8.2.2023 13:10 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
7.2.2023 19:50 745201 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1532486


runother, díky za přečas :-)
7.2.2023 17:52 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
7.2.2023 17:22 savro odpovědět
bez fotografie

reakce na 1532486


vďaka,super práca !!
7.2.2023 15:58 Bron67 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji oběma
uploader7.2.2023 13:39 num71 odpovědět

reakce na 1532486


Děkan...
7.2.2023 12:13 millanno odpovědět
bez fotografie
thxxx
7.2.2023 10:28 tominotomino1 odpovědět
bez fotografie
Moc díky. Přikládám chybičky k opravení:
17 - ztratil -> ztratila
37 - čárku za "do přístavu"
95 - pryč čárku za "hříšníkovi"
110 - čárku za "pravdu"
111+113 - "Kills Many Clan" bude název domorodého klanu. Takže bych to "Zabili Hodně Rodů" nějak přetvořil, třeba jako klan Zabijáků, nebo klidně i v původním znění jako klan Kills Many.
127 - se -> si
169 - jsi se -> ses
193 - čárku na konec věty
198 - udělali oni -> udělaly ony
211 - zabalila -> sbalila
212 - Yellowstone -> Yellowstonem
222 - Yellowstone -> Yellowstonu
244 - maximu -> maximum
250 - čárku pryč
287 - čárku pryč
358 - desně -> děsně
376 - čárku před "nebo"
435 - povolení vstupu -> povolení ke vstupu
455 - čárka před "kam"
480 - Před tím -> Předtím
484 - pobřeží z Indonésie -> pobřeží Indonésie
538 - Připadám jako nahá -> Připadám si nahá
545 - aby jsi -> abys
581 - jsem -> jsme
587 - čárku před "který"
609 - Staffordův -> Straffordův
614 - nějaký -> nějaká
623 - Takže -> Tahle
626 - příležitost -> příležitosti
628 - .. -> ...
7.2.2023 8:01 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prečasoval som to na:

1923.S01E05.Ghost.of.Zebrina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.mkv

23.976 FPS

příloha 1923.S01E05.Ghost.of.Zebrina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
7.2.2023 5:33 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
6.2.2023 23:52 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na 1923.S01E05.WEBRip.x264-ION10
6.2.2023 22:14 cernypetricek odpovědět
Díky!
6.2.2023 21:16 JareX58 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
6.2.2023 21:03 Mess74 odpovědět
Díky moc :-)
6.2.2023 18:40 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.2.2023 18:27 Killingjoke1983 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! Už mi to díky pauze hodně chybělo! ;-)
6.2.2023 17:37 Oneilll odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na 1923.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]
6.2.2023 17:34 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
6.2.2023 17:22 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
6.2.2023 17:15 silviass666 odpovědět
bez fotografie
vdaka
6.2.2023 17:14 sabog odpovědět
bez fotografie
Ďakujem a hlasujem :-)
6.2.2023 17:14 marioIII odpovědět
bez fotografie
1923.S01E05.WEBRip.x264-XEN0N, sedia a v ďaka...
6.2.2023 17:04 leonid_ek odpovědět
bez fotografie
diky moc!
6.2.2023 16:45 745201 odpovědět
bez fotografie
Díky :-) a poprosím o přečas na 1923.S01E05.Ghost.of.Zebrina.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
6.2.2023 16:45 jimson odpovědět
bez fotografie
Dĕkuji
6.2.2023 16:42 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
6.2.2023 16:20 icraj odpovědět
bez fotografie
díky
6.2.2023 16:15 js12001 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji -:-)
6.2.2023 16:08 rudozel odpovědět
bez fotografie
Vďaka
6.2.2023 16:00 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu