Blood Drive S01E12 (2017)

Blood Drive S01E12 Další název

Faces of Blood Drive 1/12

Uložil
ScaryX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.9.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 104 Naposledy: 16.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 769 942 694 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEB-DL, WEBRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Annie2809 a LadyAlex
Korekce a časování: ScaryX
Veškeré připomínky k překladu jsou vítány.
Přejeme příjemnou zábavu.

Novinky o seriálu naleznete na edna.cz/blood-drive/


Titulky sedí na tyto verze:
Blood.Drive.S01E12.WEB-DL.x264-RARBG
Blood.Drive.S01E12.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Blood.Drive.S01E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Blood.Drive.S01E12.WEBRip.x264-RARBG
Blood.Drive.S01E12.Faces.of.Blood.Drive.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Blood.Drive.S01E12.Faces.of.Blood.Drive.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
IMDB.com

Titulky Blood Drive S01E12 ke stažení

Blood Drive S01E12
1 769 942 694 B
Stáhnout v ZIP Blood Drive S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu Blood Drive (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Blood Drive S01E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Blood Drive S01E12

10.9.2017 14:35 martinsvetla Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
9.9.2017 23:01 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu