Chernobyl S01E03 (2019)

Chernobyl S01E03 Další název

Černobyl 1/3

Uložil
K4rm4d0n
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 452 Naposledy: 29.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro GBR Blu-ray / BluRay / BDRip / BrRip (59:04) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas ripu z VOD od need4seed.
https://www.titulky.com/?UserDetail=1321705

Sedí např. na:
Chernobyl.S01.1080p.BluRay.X264-REWARD
Chernobyl S01 1080i GBR Blu-ray AVC DTS 5.1-OCULAR


https://www.csfd.cz/film/683975-cernobyl/prehled/
IMDB.com

Trailer Chernobyl S01E03

Titulky Chernobyl S01E03 ke stažení

Chernobyl S01E03
Stáhnout v ZIP Chernobyl S01E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Chernobyl (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 27.7.2019 16:41, historii můžete zobrazit

Historie Chernobyl S01E03

27.7.2019 (CD1) K4rm4d0n  
27.7.2019 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE Chernobyl S01E03

6.12.2020 9:56 OKKO odpovědět
bez fotografie

reakce na 1380684


To je překlep, na tuto verzi dílu sedí tyto titulky: https://www.titulky.com/Chernobyl-S01E03-319174.htm
6.12.2020 9:52 OKKO odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Chernobyl.S01E03.Open.Wide.O.Earth.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT :-)
14.8.2019 16:01 dankeroni odpovědět
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu