Coroner S02E06 (2019)

Coroner S02E06 Další název

Coroner S02E06 The Flipside 2/6

UložilAnonymní uživateluloženo: 30.4.2020 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 274 Naposledy: 22.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 040 000 500 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 1080p WEB-DL DD 5.1 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com
Kinobox

Titulky Coroner S02E06 ke stažení

Coroner S02E06
3 040 000 500 B
Stáhnout v ZIP Coroner S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Coroner (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Coroner S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Coroner S02E06

2.5.2020 13:21 ERNEST007 odpovědět
bez fotografie
Díky.
2.5.2020 8:34 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
1.5.2020 20:20 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na coroner.s02e06.webrip.x264-tbs
1.5.2020 13:49 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
1.5.2020 13:37 pppeeetttrrr odpovědět
díky
1.5.2020 11:11 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
1.5.2020 7:13 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
30.4.2020 23:17 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
30.4.2020 22:55 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
30.4.2020 22:35 ttkanicka odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. :-)
30.4.2020 21:46 necologickyho odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
30.4.2020 20:23 audrina odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu