Dark Matter S02E06 (2015)

Dark Matter S02E06 Další název

We Should Have Seen This Coming 2/6

Uložil
ScaryX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.8.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 279 Naposledy: 21.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 759 235 713 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: ScaryX, hermionablack, L0newolf
Veškeré připomínky k překladu jsou vítány.
Přejeme příjemnou zábavu.

Novinky o seriálu naleznete na edna.cz/dark-matter


Titulky sedí na tyto verze:
Dark.Matter.S02E06.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Dark.Matter.S02E06­.WEB-DL.x264-RARBG
Dark.Matter.S02E06.WEB-DL.XviD-FUM
IMDB.com

Titulky Dark Matter S02E06 ke stažení

Dark Matter S02E06
1 759 235 713 B
Stáhnout v ZIP Dark Matter S02E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dark Matter (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Dark Matter S02E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Dark Matter S02E06

10.9.2016 15:08 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
7.9.2016 22:20 zarckyp odpovědět
bez fotografie
Díky
10.8.2016 22:43 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
10.8.2016 22:37 wauhells odpovědět
Díky moc.
9.8.2016 23:32 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu