El embarcadero S01E04 (2019)

El embarcadero S01E04 Další název

The Pier ; Molo 1/4

Uložil
Mejsy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.7.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 118 Naposledy: 7.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 105 858 804 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV, elite torrent Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nový seriál od tvůrců La Casa de Papel.

překlad: Mejsy
korekce: Yusek

sedí na verze: HDTV, elite torrent

Poděkování vždy potěší!
IMDB.com

Trailer El embarcadero S01E04

Titulky El embarcadero S01E04 ke stažení

El embarcadero S01E04
1 105 858 804 B
Stáhnout v ZIP El embarcadero S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu El embarcadero (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie El embarcadero S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE El embarcadero S01E04

2.7.2019 18:34 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc oběma,posílám hlas.
2.7.2019 13:00 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky
2.7.2019 9:18 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem. Pri posune o 7s dopredu sedi na El.embarcadero.S01E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.mkv
2.7.2019 8:29 hXXIII odpovědět
Díky moc oběma .)
2.7.2019 5:40 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
dekujeme

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu