FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road (2010)

FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road Další název

Vzpomínka na budoucnost, Goodbye Yellow Brick Road 1/18

Uložil
K4rm4d0n
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.5.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 621 Naposledy: 25.12.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 172 919 468 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro FlashForward.S01E18.720p.HDTV.x264-CTU Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Andulák, Araziel, bakeLit
Korekce: BuBBleS

www.edna.cz/flashforward

Přečas: Oudžej
IMDB.com

Titulky FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road ke stažení

FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road
1 172 919 468 B
Stáhnout v ZIP FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road
Seznam ostatních dílů TV seriálu FlashForward (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE FlashForward S01E18 - Goodbye Yellow Brick Road

9.5.2010 14:02 Wraith2626 odpovědět
bez fotografie
super dekuji za odpoved
9.5.2010 13:48 vidra odpovědět
Wraith2626: dnes v 15:47.
9.5.2010 13:11 Wraith2626 odpovědět
bez fotografie
FlashForward.S01E19.720p.HDTV.x264-CTU kdy budou titulky na tento dil?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu