Good Night And Good Luck (2005)

Good Night And Good Luck Další název

Dobrou Noc A Hodně Štěstí

UložilAnonymní uživateluloženo: 12.2.2006 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 169 Naposledy: 19.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 737 411 072 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na verzi Good.Night.And.Good.Luck.2005.DVDRip.XviD-FTS. Může se objevit pár chyb, ale snad by neměli narušit významovou rovinu. So Good Luck
IMDB.com
Kinobox

Titulky Good Night And Good Luck ke stažení

Good Night And Good Luck
737 411 072 B
Stáhnout v ZIP Good Night And Good Luck

Historie Good Night And Good Luck

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Good Night And Good Luck

2.3.2014 17:12 noise.unit odpovědět
bez fotografie
díky moc
27.2.2006 21:44 Prince odpovědět
bez fotografie
Vyborny titulky, diky:-)
13.2.2006 22:26 jdosek odpovědět
bez fotografie
Jsem debil - chtel jsem rict: neumi ani slovo italsky...proto se pidim po spravnym prekladu...
13.2.2006 22:25 jdosek odpovědět
bez fotografie
Nevim jak vy, ale ja mam verzi, kde v asi paty minutě jede italskej text. Ja jsem to s pomoci slovniku prelozil takto (neumim ani slovo anglicky,...) "Přelom 40. a 50.let byl v USA ve znamení honu na komunisty. Senátor McCarthy veřejně prohlásil, že do státní správy se infiltrovalo více než 200 komunistů. Jen několik novivářů se postavilo proti McCarthymu, ze strachu pře perzekucí." Jestli je to spatne, muzete me nekdo prosim opravit? Diky
13.2.2006 15:37 RoB84 odpovědět
Na FPS nesejde, zkušený editor titulků v programu SubtitleToolCZ má max. na 3 pokus FPS takové, jaké k dané jiné verzi sedí. FPS není všechno, většinou se najdou i části, kde to lítá o 1-2 s, ty se musí najít a poměnit v nich časování.
13.2.2006 1:41 RoB84 odpovědět
Na co?? Ono to jde přečasovat i bez toho. Já titulky na DVDSCR právě ukládám a dělal jsem je asi 5min. Vše sedí jak má.
12.2.2006 23:16 mastodonto odpovědět
bez fotografie
neslo by prilozit i FPS techto tiulku, aby se daly dale precasovat? nemam prehled o vsech verzich;-) psal jsem i do fora, jestli by FPS nemohlo byt jako dalsi kolonka pri uploadu, ale bez odezvy..
12.2.2006 22:51 august odpovědět
bez fotografie
Já sem nemyslel že jsou špatný,já sem chtěl říct že nesedí časově na moji verzi.
12.2.2006 21:18 ottto Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dikz ,'-))
12.2.2006 21:07 Robajz odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuju za titulky
12.2.2006 21:06 august odpovědět
bez fotografie
Mohl by někdo ty titulky přečasovat na DVD-RIP gngl FICO 700MB (734) ?? tyto absolutně nesedí.dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu