Into the Wild (2007)

Into the Wild Další název

Útěk do divočiny

UložilAnonymní uživateluloženo: 24.2.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 629 Naposledy: 22.11.2021
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 507 584 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Into The Wild 2007 DVDRip XviD-FLAiTE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
16.3. zapracovany korekce od jark, golfista, mirdata a dalsi.
IMDB.com

Titulky Into the Wild ke stažení

Into the Wild (CD 1)
733 507 584 B
Into the Wild (CD 2) 733 605 888 B
Stáhnout v ZIP Into the Wild
titulky byly aktualizovány, naposled 16.3.2008 19:40, historii můžete zobrazit

Historie Into the Wild

16.3.2008 (CD2) anonymní Korekce dle jark, golfista, mirdata a dalsi.
16.3.2008 (CD1) anonymní Korekce dle jark, golfista, mirdata a dalsi.
24.2.2008 (CD1)   Původní verze
24.2.2008 (CD2)   Původní verze

RECENZE Into the Wild

22.5.2008 10:40 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
borkavorka: 10, 53, 76, 125, 185, 189, 355, 518
tyto titulky jsou slovensky, ale je to jen vypsání těch, kterých jsem si všiml, když jsem běhěm minuty mačkal v notepadu pagedown...
30.3.2008 0:56 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to borkavorka - no a byl by to jeste takovy problem, projet to wordem a opravit tu spoustu preklepu a zbytku slovenstiny?thx....
1.3.2008 7:03 rushid odpovědět
bez fotografie
Velmi kostrbaty preklad plny gramatickych chyb a spatne prelozenych vyrazu. Zatim zdaleka nejlepsi ceska co tady je, ale k dokonalosti to ma jeste porad daleko. Skoda, ten film si zaslouzil mnohem vic.
O kousek dal to posunula jarkova korektura, ktera je pro jiny release, pokud si tedy umite titulky rozpulit, doporucuji zkusit tu.
Kazdopadne diky.
26.2.2008 14:40 Zizass odpovědět
Titulky jsou oproti těm minulejm super.Film mi zpočátku moc "nevoněl",ale 2.cd už mě chytlo a filmík fakt dobrej. :-)
24.2.2008 23:47 MAST3R odpovědět
bez fotografie
Diky, snad uz to bude se vsim vsudy :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu