My Own Worst Enemy S01E02 (2008)

My Own Worst Enemy S01E02 Další název

My Own Worst Enemy 1x02 1/2

Uložil
bez fotografie
Fabosh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.10.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 595 Naposledy: 18.12.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 700 328 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro My.Own.Worst.Enemy.S01E02.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky My Own Worst Enemy S01E02 ke stažení

My Own Worst Enemy S01E02
366 700 328 B
Stáhnout v ZIP My Own Worst Enemy S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu My Own Worst Enemy (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 26.10.2008 9:04, historii můžete zobrazit

Historie My Own Worst Enemy S01E02

26.10.2008 (CD1) Fabosh  
25.10.2008 (CD1) Fabosh Pár řádků bylo nepřeložených,ještě tam jsou, myslím, že dvě věty, které nebyly v ang. titulkách a nebyl jsem schopný je odposlouchat, takže ty přeložené nejsou, omlouvám se.
25.10.2008 (CD1) Fabosh Původní verze

RECENZE My Own Worst Enemy S01E02

uploader29.10.2008 14:07 Fabosh odpovědět
bez fotografie
jojo, už mám, titulky budou zítra.
29.10.2008 9:50 shadow.wizard odpovědět
bez fotografie
ENG titulky pre 1x03 - http://leteckaposta.cz/671014627
uploader26.10.2008 9:04 Fabosh odpovědět
bez fotografie
Dobře, opraveno.
26.10.2008 8:42 s.pace odpovědět
bez fotografie
"Zombie cucumber" se překládá normálně jako "zombie okurka" - zaslechl jsem to i v nějakém dokumentu v TV
25.10.2008 21:38 shadow.wizard odpovědět
bez fotografie
Diki chlape, vrelo dufam ze budes s tym pokracovat...

Diskusia k serialu: http://www.lapiduch.cz/klub.php?klub=my_own_worst_enemy

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu