Outlander S01E01 (2014)

Outlander S01E01 Další název

Sassenach 1/1

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.8.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 728 Naposledy: 2.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 516 299 214 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Outlander.S01E01.PDTV.XviD-FUM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: jeriska03
korekce: efvendy

Titulky jsou nejdříve na www.neXtWeek.cz

Prosím, nedávejte titulky na jiné servery bez mého vědomí. Přečasy pouze po dohodě. Díky.
Za hlasy a kladné hodnocení moc děkuji, kritiku ustojím.
IMDB.com

Trailer Outlander S01E01

Titulky Outlander S01E01 ke stažení

Outlander S01E01
516 299 214 B
Stáhnout v ZIP Outlander S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Outlander (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 10.8.2014 14:41, historii můžete zobrazit

Historie Outlander S01E01

10.8.2014 (CD1) jeriska03 finální verze, poslední úpravy
7.8.2014 (CD1) jeriska03 Původní verze

RECENZE Outlander S01E01

6.9.2014 14:34 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
8.8.2014 23:27 Zefill odpovědět
bez fotografie
páni, to je rychlost! neskutečné! :-) STRAŠNĚ DÍKY MOC! :-)
7.8.2014 20:45 xtomas252 odpovědět
díky, snad se to trochu rozjede... :-)
7.8.2014 20:02 ADRIANDEEP odpovědět
DIKY ZA TITULKY :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu