Scandal S06E01 (2012)

Scandal S06E01 Další název

Survival of the Fittest 6/1

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.2.2017 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 394 Naposledy: 10.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 263 407 216 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Scandal.US.S06E01.HDTV.x264-FLEET Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Už jste se lekli, co? Nebojte, zatím to nevzdávám.
Vracíme se k prezidentské kampani, ve které proti sobě stojí Mellie a Frankie Vargas.

Bavte se!
cwzone.cz
IMDB.com

Titulky Scandal S06E01 ke stažení

Scandal S06E01
263 407 216 B
Stáhnout v ZIP Scandal S06E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Scandal (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Scandal S06E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Scandal S06E01

14.2.2017 22:32 garsons odpovědět
bez fotografie
Děkuji
4.2.2017 21:34 hankas15 odpovědět
bez fotografie
Díky! =)
4.2.2017 19:47 holbo odpovědět
bez fotografie
dakujem
4.2.2017 13:13 Foris odpovědět
bez fotografie
Super! Díky moc! :-)
4.2.2017 10:11 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-D
4.2.2017 8:46 hupa67 odpovědět
bez fotografie
:-)
4.2.2017 8:44 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
4.2.2017 8:22 matus alem Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem.
4.2.2017 1:13 toayen Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu