Shrinking S01E02 (2023)

Shrinking S01E02 Další název

Terapie pravdou 1/2

Uložil
K4rm4d0n
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.1.2023 rok: 2023
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 521 Naposledy: 31.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro ATVP.WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální Apple TV+ titulky.
Překlad: Kristina Himmerová

Bude sedět na všechny ATVP.WEB-DL / WEB ripy.


https://www.csfd.cz/film/1166910-terapie-pravdou/prehled/
IMDB.com

Trailer Shrinking S01E02

Titulky Shrinking S01E02 ke stažení

Shrinking S01E02
Stáhnout v ZIP Shrinking S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Shrinking (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Shrinking S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Shrinking S01E02

28.1.2023 17:40 marioIII odpovědět
bez fotografie
[LimeTorrents.lol]Shrinking.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY, sedia a v ďaka...
28.1.2023 6:00 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
27.1.2023 16:35 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
27.1.2023 13:51 brunovah Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
27.1.2023 12:24 JareX58 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
27.1.2023 11:04 bohus62 Prémiový uživatel odpovědět
dííííííky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu