Signal S01E01 (2016)

Signal S01E01 Další název

Signal - Choki Mikaiketsu Jiken Sosahan 1/1

Uložil
Belete Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2018 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 152 Naposledy: 30.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 506 147 788 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Signal Ep01 (848x480 x264) v2 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dva detektivové si pomáhají v řešení odložených případů. Na tom by nebylo nic zvláštního, kdyby nekomunikovali skrze vysílačku a nedělilo je patnáct let…

Remake korejského stejnojmenného seriálu.

Poprvé jedu online s tím, jak seriál vychází, tak uvidíme, co to udělá. Je tedy jasné, že jeden díl týdně maximálně. ;-)

Více info: https://www.csfd.cz/film/590818-signal/komentare/
IMDB.com
Kinobox

Titulky Signal S01E01 ke stažení

Signal S01E01
506 147 788 B
Stáhnout v ZIP Signal S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Signal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 16.4.2018 23:04, historii můžete zobrazit

Historie Signal S01E01

16.4.2018 (CD1) Belete Pár úprav. Překlepy a tak.
16.4.2018 (CD1) Belete Původní verze

RECENZE Signal S01E01

uploader20.4.2018 17:09 Belete odpovědět

reakce na 1152349


Rádo se stalo. ;-)
19.4.2018 22:44 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu