Skins S01E05 (2007)

Skins S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
ellvys Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.9.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 557 Naposledy: 20.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 636 480 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com
Kinobox

Titulky Skins S01E05 ke stažení

Skins S01E05
367 636 480 B
Stáhnout v ZIP Skins S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Skins S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Skins S01E05

3.9.2010 21:32 rexo odpovědět
Sedia na Skins.S01E05.Sid.DVDRip.XviD-FoV
uploader19.10.2008 15:55 ellvys odpovědět
bez fotografie
Můžu vysvětlit proč sem uploadu titulky které vytvořil bytchaz, pouze sem je přečasoval na DVDrip, který tu není a v titulkách zůstalo kdo je vytvořil
25.9.2008 20:08 bytchaz odpovědět
bez fotografie
Ne, tohle jsou moje titulky. Zaprvý je to napsaný hned v prvnim titulku a zadruhý jsou nahraný tady http://www.titulky.com/Skins-S01E05-Sid-108210.htm
22.9.2008 14:09 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
bytchaz: tyhle titulky tu nikde nejsou...
22.9.2008 12:44 bytchaz odpovědět
bez fotografie
Můžeš mi prosimtě vysvětlit, proč sem uploaduješ moje titulky, který už tady jednou jsou?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu