Stan Lee's Lucky Man S03E08 (2016)

Stan Lee's Lucky Man S03E08 Další název

Šťastlivec od Stana Lee 3/8

Uložil
blacklanner Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.4.2019 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 136 Naposledy: 30.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 299 827 218 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro HDTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
stan.lees.lucky.man.s03e08.proper.hdtv.x264-mtb


Přeloženo z anglických titulků, vlastní časování.
Kdybyste našli nějakou chybičku, dejte vědět v diskuzi.

Úpravy a přečasy na jiné verze si udělám sám.

Přeji příjemnou zábavu.
IMDB.com

Trailer Stan Lee's Lucky Man S03E08

Titulky Stan Lee's Lucky Man S03E08 ke stažení

Stan Lee's Lucky Man S03E08
299 827 218 B
Stáhnout v ZIP Stan Lee's Lucky Man S03E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Stan Lee's Lucky Man (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Stan Lee's Lucky Man S03E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Stan Lee's Lucky Man S03E08

6.11.2019 21:10 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
9.7.2019 11:05 olinciny odpovědět
díky za celou sérii
uploader21.4.2019 11:56 blacklanner odpovědět

reakce na 1245026


Tak ať se líbí.
21.4.2019 11:24 FerryH odpovědět
bez fotografie
moc diky za HDTV precasy!!! konecne to budu moci zkouknout :-)
udelam si maratonek :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu