Suburgatory S02E22 (2011)

Suburgatory S02E22 Další název

Suburgatory 2x22 2/22

Uložil
Elanne Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2013 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 315 Naposledy: 11.4.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 187 647 306 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro x264-LOL, AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přináším poslední díl s pěkně nečekaným koncem.
Snad budu mluvit i za Tarbu, když řeknu: Děkujeme za přízeň a snad se uvidíme u další řady :-)

Užijte si to!
IMDB.com

Titulky Suburgatory S02E22 ke stažení

Suburgatory S02E22
187 647 306 B
Stáhnout v ZIP Suburgatory S02E22
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburgatory (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Suburgatory S02E22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suburgatory S02E22

13.2.2014 12:39 mkubanikova odpovědět
bez fotografie
díky!
28.6.2013 0:00 PIRAT20AJ odpovědět
bez fotografie
dik za celú sériu:-)
30.4.2013 11:21 adelaideH odpovědět
bez fotografie
Díky!
26.4.2013 18:32 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
21.4.2013 17:18 kristyyyy odpovědět
Díky za celou sérii! :-) Jste super, holky! :-)
21.4.2013 16:12 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.4.2013 7:11 mikroslavek odpovědět
Díky moc za všechny překlady!
20.4.2013 23:15 pavelkriz odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát a přeji do září hezké překladatalské prázdniny

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu