Suits S01E02 (2011)

Suits S01E02 Další název

Kravaťáci S01E02 1/2

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.7.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 19 040 Naposledy: 2.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 469 677 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Suits.S01E02.Errors.and.Omissions.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: Clear

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Suits S01E02 ke stažení

Suits S01E02
367 469 677 B
Stáhnout v ZIP Suits S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 28.11.2013 8:22, historii můžete zobrazit

Historie Suits S01E02

28.11.2013 (CD1) Clear  
10.7.2011 (CD1) Clear Verze po druhé korekci.
9.7.2011 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S01E02

19.1.2016 22:14 overloaded odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)))
10.9.2012 9:01 double.espresso odpovědět
bez fotografie
Super. Diky!
29.7.2012 13:18 katakata odpovědět
bez fotografie
super praca vdaka!
6.1.2012 22:38 s.onina odpovědět
bez fotografie
díky
25.8.2011 3:23 wwwwenousek odpovědět
bez fotografie
super,jedeš ty dračice ,-)
13.7.2011 21:51 ingeborg odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
11.7.2011 18:42 NewScream odpovědět
Clearko moc děkuji za titulky!!! Kdo má rád chytré konverzačky ze soudního prostředí tak toto je téměř dokonalé! Snažím se nenačínat nové seriály, člověk na to nemá čas, ale jelikož tento styl právě rád, riskl jsem to, a nelituji. :o).
Jinak mírný off topic si dovoluji: TIP na 2 konverzační filmy, sice ne ze soudního prostředí, ale naprosto boží: "The Great Debaters (2007)" a "The Man from Earth (2007)". :o) ooo) Ještě jednou moc děkuji.
11.7.2011 18:34 NewScream odpovědět

reakce na 384747


Jako nestranný dávám za pravdu přispěvovateli OTH_Team. Ta "sporná" věta nezní vůbec nejak povýšeně, ale je upřesňuje. A ještě je zatím dvojité poděkování což také jasně říká, že to myslí dobře. Howgh ;-)
11.7.2011 12:14 Araziel odpovědět

reakce na 384713


Kdyz prekladatel podekuje za upozorneni na chybu, nejspis ji asi opravi, ne? Co na tom nechapes? Jinak upozornuj dal, to je jen dobre.
11.7.2011 10:07 Araziel odpovědět

reakce na 384585


Nahrane opravene verze sis nevsiml?
Nebo si tady jen potrebujes neco dokazovat?
10.7.2011 19:06 MarcusOplus odpovědět
Děkuji moc!
10.7.2011 17:53 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader10.7.2011 11:16 Clear odpovědět

reakce na 384402


Na trojce dnes začnu pracovat, ale večer mám bohužel jiný program, takže dnes udělám jen kousek a dokončím to snad v pondělí. Kdybych to v pondělí nestihla, tak to bohužel zbude až na středu, protože v úterý se mi to nehodí.
10.7.2011 7:57 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
uploader10.7.2011 7:48 Clear odpovědět

reakce na 384328


Díky za upozornění, přece jen překladatel nemůže být odborník ve všech oborech (medicína, práva, sport...), a tak se občas vyskytne nějaká chyba. :-)
10.7.2011 1:32 Araziel odpovědět

reakce na 384320


Ty jsi asi uplne sjetej, ne? A v komentarich je odkaz na co??? Radim prekladatelce tenhle komentar smazat... :-/
BTW: Tomu, ze je tam nazev, tomu rikas stranka? No to je opravdu neuveritelny...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024
Wicked.Little.Letters.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX
aj
Wicked.Little.Letters.2023.108


 


Zavřít reklamu