Suzume (2022)

Suzume Další název

Suzume no Tojimari

Uložil
Zylwarek Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.7.2023 rok: 2022
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 803 Naposledy: 31.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 824 523 787 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro 2022 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Autor: Evee a Zylwar, překlad trval 12 hodin růčo fůčo, kontrolováno 3x. Pardon za nesrovnalosti na dosti místech. 1. titulky... FPS jsem střelil od pasu, nerozumím tomu.
Sedí na verzi: Suzume 2022 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Do 16:00 13.7. 2023 jsem opravil, co bylo uvedeno v komentářích.
IMDB.com

Trailer Suzume

Titulky Suzume ke stažení

Suzume
1 824 523 787 B
Stáhnout v ZIP Suzume
titulky byly aktualizovány, naposled 17.7.2023 22:20, historii můžete zobrazit

Historie Suzume

17.7.2023 (CD1) Zylwarek Upravený text u 1949/1950 a změna ochránce na opatrovníka.
13.7.2023 (CD1) Zylwarek Upraveno co bylo uvedeno v komentářích do 13.7.2023 15:50.
10.7.2023 (CD1) Zylwarek Původní verze

RECENZE Suzume

2.2.2024 17:45 Risiak33 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
košiška, rujny ? realy !?
Tu su poriadne titulky k filmu, nie su moje, ale su dobre.

příloha Suzume.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
25.11.2023 20:08 Miike Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc ;-)
24.8.2023 22:05 Cincilla odpovědět
bez fotografie
Titulky jsou super! Drobné chyby/překlepy mi nevadí, sedí i na suzume.2022.1080p.web.dl.dd5.1.hevc.x265
19.7.2023 17:47 Jarek_O odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na Suzume.2022.1080p.iTunes.WEB-DL.DD5.1.H264.YG
uploader13.7.2023 15:34 Zylwarek odpovědět
Že jste to vy lidi, když Vám to nebude trhat žíly, tak to udělejte jak pan Stonehead a napište mi co se vám tam nezdá. Když zjistím, jak to tu funguje na téhle stránce, pokusím se chyby napravit.
11.7.2023 18:14 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1555201


Já si časuju titulky často a FPS mě vůbec nezajímá. Prostě posunu první titulek, aby seděl, a celé to natáhnu/smrsknu, aby poslední titulek seděl. Pokud nejde o nějak zmršenou verzi, kde něco chybí/přebývá, bude to pak sedět.
11.7.2023 13:42 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555316


v amatérských titulcích bývají chyby. obzvlášť ulidí, kteří nemají něco za sebou. a řada nezkušených překladatelů často překládá doslova. to jsou zcela běžné jevy. záleží pak, jakého rázu chyby jsou a kolik jich je.
namátkou:

12
Dneska příjdu pozdě v noci,

22
Znáš některé z těch rujn v téhle oblasti?

23
Rujny...?

už jen slova "příjdu" a "rujny" svědčí o tom, že o strojový překlad nejspíš nejde - protože žádný strojový překlad takové chyby neudělá.

při kritice je potřeba být konkrétní, aby překladatel dostal rozumnou zpětnou vazbu a aby uživatelé viděli, jakých chyb se vlastně překladatel doupouští. konkrétní kritika rovněž otevírá prostor pro to, aby překladatel nějaké chyby opravil. a pokud to neudělá, i to je pro uživatele užitečná informace...
11.7.2023 13:23 Stonehead odpovědět
bez fotografie
Omlouvám se pokud to vyznělo až moc agresivně proto tedy přidám jen pár věcí z náhledu co mě přijdou opravdu divné.

9
00:02:39,917 --> 00:02:42,667
Nezapomeň si svůj oběd dneska. --- Zní to jak kdyby zapomínala oběd často
Nebylo by lepší např. "Nezapomeň si svůj dnešní oběd."

17
00:02:53,625 --> 00:02:55,708
"Rybářova zkušenost" přípravy na událost --- není to zkušenost ale zážitek
takže spíš " Příprava na událost Rybářské zážitky " nebo " Chystám událost Rybářské zážitky"

A během zbytku titulek se "doslovný" překlad z eng titulků vyskytuje velmi často a působí velmi divně.
Nicméně si práce lidí vážím a nechtěl sem v žádném případě odradit překladatele proto se omlouvám s výrazem že si nedal záležet. Hezký den
11.7.2023 11:45 pushover odpovědět
bez fotografie
Díky.
Sedí i na: Suzume 2022 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
11.7.2023 11:44 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555292


a právě proto je zde tady ta diskuze, aby lidé mohli upozorňovat na případné nedostatky titulků. chápu, že přečíst si pravidla je pro většinu nadlidský výkon a málokdo to dokáže, tedy to napíšu sem. výkřiky bez konkrétních příkladů sem nepatří. jednat to není slušné a druhak to nikomu nic neřekne. jestli chce někdo upozornit na nedostatky titulků, má příležitost.
jestli máte podezření na strojový překlad, podložte to podezření jasnými důkazy. jen z náhledu lze uvést několik příkladů, které to rozporují. taková nepodložená tvrzení nenechám rozhodně bez odezvy.
11.7.2023 11:21 Stonehead odpovědět
bez fotografie
Nezlobte se na mě ale když jsem pročetl komentáře to se opravdu jen 2 lidi pozastaví nad kvalitou titulku?Nevím jestli je to strojový překlad nebo si tvůrce titulku nedal zaležet ale je tam tolik nesmyslů že některé věty ani nedávají smysl nebo úplně převrátí kontext... Tohle ani nejsou titulky pro nedočkavce ...
10.7.2023 23:39 pass1234 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
10.7.2023 21:30 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik moc, na verziu Suzume.no.Tojimari.2022.JAPANESE.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA sedia :-)
10.7.2023 21:13 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555233


tak nemusíš hned uvádět ty tisíce. stačí pár. díky.
10.7.2023 20:50 vasabi odpovědět

reakce na 1555224


Tak to je tak na dovolenku, abych to zpětně dohledal.
10.7.2023 20:39 Martin278 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
10.7.2023 20:15 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
10.7.2023 20:09 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555223


píčovina je to, co tady předvádíš v téhle diskuzi. jestli se chceš zapojit, kontaktní formulář klidně použij na upozornění na chybně vyplněný název. bude to milionkrát lepší než tyhle tvé tapetovací pindy. díky.
10.7.2023 20:07 vasabi odpovědět

reakce na 1555220


Co na to říct. Tisíce titulků, co jsou špatně pojmenované.... a ty sis vybral zrovna cizí..:-) Malé písmenko. To je přeci pičovina.:-(
Já to chápu, všechno nedáš... neuhlídáš....
10.7.2023 19:58 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555216


tento fenomén bych chtěl někdy pochopit :-)
ty titulky jsi zeditoval před pár minutami a názvy už jsou správně... a s těmito titulky to nijak nesouvisí...
10.7.2023 19:50 vasabi odpovědět

reakce na 1555212


Zrovna jsem na kolotoči. Tak možná proto.:-(
No je to kolco jak sviňa. Dokážeš odpověď kde mám tedy chybu? Proč stále chodíš kolem horké kaše?:-(
10.7.2023 19:39 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555209


nějak se točíš v kruzích. a malinko mi nedává smysl to, že mi začneš psát to, co ti píšu já. taky se laskavě uklidni s tím capslockem a házením lží. napsal jsi žádost o schválení nahraných titulků, napsal jsem ti snad jasnou odpověď "až se dostanu k opravení názvů". z toho myslím jasně plyne, že to znamená, že to schválím, až budu mít malinko víc času a nejdřív opravím názvy. není to raketová věda. žádnou další aktivitu po tobě jsem nevyžadoval - z toho tak nějak plyne, že jsem to dal na sebe, když jsi neviděl, kde je problém...
a prosím, neplevel dál tuhle diskuzi pod titulky, která s tím nijak nesouvisí.
10.7.2023 19:34 vasabi odpovědět

reakce na 1555209


Sorry, ale nic takového jsi nepsal.:-(
10.7.2023 19:30 vasabi odpovědět
máš velmi naivní představu o lidech. ani ty jsi nedokázal opravit chybně vyplněné názvy u Lust Stories 2 (ano, psal jsem, že to opravím klidně

TOHLE JE LEŽ
10.7.2023 19:29 vasabi odpovědět

reakce na 1555207


Já moc dobře vím o čem mluvíš. Blbost "zesynchronizovat podle prvního a posledního titulku" Tohle mi nestačí. Dělám i řádek po řádku. Když už to stojí za to. Synchronizace je k ničemu, ale používá se to často. Prostě tam něco ujede. Asi o kilometr...:-(
10.7.2023 19:07 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555204


nevím, jestli si uvědomuješ tu situaci, ale ty mluvíš o stavu, kdy se jeho titulky neschválí. tedy není koho sekýrovat. nikdo mu nemůže nic napsat.

co se týče toho časování, nějak nechápu, jak to souvisí s těmi titulky a je zbytečné to řešit. jsou různé metody. FPS nepotřebuješ, když víš, že ve videu nejsou vystříhané reklamy (což je zase jen specifický případ z minulosti) a stačí to zesynchronizovat podle prvního a posledního titulku (vlastně tím automaticky získáš poměr přepočtu).
no a když odhlédnu od tvého neexistujícícho FPS, v reálném světě se nejčastěji točíme kolem FPS 23,976, 24, 25. tedy stačí vzít titulky, načasovat začátek, podívat se, jakým směrem se to rozchází, zkonvertovat, zase posunout začátek a podívat se, jestli to sedí. velmi často to chytneš na první pokus, když ne, tak většinou už na druhý. záležitost chvilky, když máš po ruce nástroj, který umíš používat. přečasoval jsem stovky titulků a v životě jsem nebyl závislý na FPS... FPS cíle jsem měl vždy, když do něj časuji...
10.7.2023 18:50 vasabi odpovědět

reakce na 1555195


A ty ho sekýrovat nemusíš. Tady se najde dost lidí, co to udělá za tebe...
10.7.2023 18:46 vasabi odpovědět

reakce na 1555201


Na původní verzi 23.976 co je zde...

https://www.titulky.com/Guardians-of-the-Galaxy-Vol-3-389909.htm
10.7.2023 18:44 vasabi odpovědět

reakce na 1555195


Proč se odvracíš od tématu? Co je na tom názvu špatně? Možná jsem už slepý, ale tohle se mi asi moc často nestává.
Mně je fuk co tu píšeš. Release je nepodstatný. Důležitější je FPS titulků.
Považuješ ho za zbytečný, protože nic asi nečasuješ.

Fajn. Pošlu ti titulky v náhodném FPS, dám ti i release. Jsem zvědav, za jak dlouho je přečasuješ.

příloha Guardians.of.the.Galaxy.Vol.3.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG.srt
10.7.2023 18:26 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555192


jestli má někoho někoho odradit od tvorby titulků, tak to, že dělá mizerné titulky. ne to, že nedokáže vyplnit správně FPS a já ho pak budu sekýrovat za to, že vyplnil špatně FPS, když ho FPS třeba vůbec nezajímá. sám FPS dnes považuji za zbytečný údaj.
10.7.2023 18:26 vasabi odpovědět
Nic takového jsi nepsal. Mám nahráno 14. tisíc.

Tvůj email: až se dostanu k opravení názvů

Moje odpověď: K opravení "názvů"??? To mám něco špatně?8-)

příloha Opera Snímek_2023-07-10_182333_email.seznam.cz.png
10.7.2023 18:11 vasabi odpovědět

reakce na 1555190


A na to jsem se tě ptal a ty nic. Co je na tom názvu špatně?
10.7.2023 18:10 vasabi odpovědět

reakce na 1555185


CD1, CD2 by se dalo označit v dnešní době i jinak. "Odřízneš veškeré nové překladatele, kteří něco udělají poprvé v životě a netuší, co kde vyplnit".
Tohle snad vyplní každý trotl a nemusí být letecký inženýr.

Tak tohle si tedy nemyslím. Přesně, "v dnešní době". Že by někdo nedokázal zapsat titulky a třeba i to FPS, i když špatně a uložit. Tak jde vám o kvalitu nebo o kvantitu? Ano, budeš mít třeba více práce. Na druhou stranu to třeba někoho, kdo to vůbec nemyslí vážně odradí.

Pro mě je priorita FPS. Co to takhle jen vyzkoušet na pár měsíců?
10.7.2023 18:07 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555186


máš velmi naivní představu o lidech. ani ty jsi nedokázal opravit chybně vyplněné názvy u Lust Stories 2 (ano, psal jsem, že to opravím klidně já). čas od času se prostě najde člověk, který udělá titulky, ale nemá páru o tom, co má kde vyplnit. a to i přesto, že zde byly dříve jasné nápovědy s konkrétními příklady přímo na stránce, kde se to vyplňovalo.
teď už se dost věcí dělá automaticky, i ten release se zvládne vyplnit automaticky, když jsou pro to vhodné podmínky. nebo se tu a tam stává, že uživatel nepotvrdí druhý krok nahrání titulků vůbec... ano, je lepší, když pak zjišťuje, co je špatně, ale v ideálním stavu by to měl ten člověk vidět sám. ty máš nahraných přes 10 tisíc titulků. a nevidíš to na hlavní stránce. a čekáš, že to uvidí lidé, kteří nahráli své první titulky?
není důležité, že tyto titulky nemají vyplněný release. tohle jsou věci, které jde zpětně doplnit, opravit. nejdůležitější je, že mají lidé k dispozici titulky. o nich by měla být ta diskuze...
10.7.2023 17:45 vasabi odpovědět

reakce na 1555182


Právě naopak. Lidi to budou možná vyplňovat uvážlivěji a správně. A lopaty to snad odradí. Nebo budou vypisovat adminovi.:-( ...jak se to sakra dělá:-(

10.7.2023 17:44 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555168


kdyby to byly povinné údaje, tak tím automaticky odřízneš veškeré nové překladatele, kteří něco udělají poprvé v životě a netuší, co kde vyplnit. to prostě neberu jako důvod zapadnutí, obzvlášť u něčeho, na co řada lidí čeká. a do diskuze může kdokoli release napsat (jakož se i stalo).
počet CD tu visí několik let, protože na webu je i řada titulků na releasy rozdělené na CD. a ty titulky nikam nemizí. překáží ti v něčem ta informace? ano, z pohledu dneška je zbytečná a u řady titulků to lze schovat. bavíme se ale o kosmetické drobnosti.
velikost to samé. dříve nebylo vše jen o releasech. občas byla záchytným bodem pouze velikost. díky tomu šlo bezpečně poznat, k čemu titulky patří. ano, dnes se na to prakticky nehraje, a?
10.7.2023 17:35 NewScream odpovědět

reakce na 1555182


V pořádku, nemysli si to a řeš si to jak chceš dlouho :o) ooo)
10.7.2023 17:34 vasabi odpovědět

reakce na 1555180


Tak přesně tohle si nemyslím... sorry
10.7.2023 17:33 vasabi odpovědět

reakce na 1555179


Zajímal by mě názor třeba SuperAdmina. Nebo prostě někoho z vedení. CD1, VELIKOST tu visí už několik let, proč?
10.7.2023 17:31 NewScream odpovědět

reakce na 1555177


Snažím se nezapojovat do diskuze ohledně technické stránky webu apod. Nedělám z tohoto webu vědu a prostě titulky, jsou nejsou, počkám, vyzkouším apod. Ale vyjimečně můj názor na to cos napsal. Souhlasím s Adminem Vidrou, že PRIORITA č. 1 je, že jsou titulky hotové (a nejspíše nejde o translátor). Vše ostatní je až "podružné (včetně fps)". Ty nevyplněné údaje jsou většinou výjimka a řekl bych, že dříve byly podstatnější než dnes. Kdyby ty údaje byly povinné, tak to smrdí tím, že budou dlouho viset neschválené. Takto si v diskuzi lidé plno technických údajů řeknou a uploader je i třeba doplní. Jak píši podstatné je, že titulky jsou k dispozici a lidé mají určitou inteligenci (ani není potřeba velká) a poradí si. :o) ooo)
10.7.2023 17:30 vasabi odpovědět

reakce na 1555177


Minimálně to FPS by měl být povinný údaj.
10.7.2023 17:19 vasabi odpovědět

reakce na 1555171


Tady je třeba fajn příklad. Není napsán release, ale 60 FPS. Když kouknu na ty časové úseky, připadá mi to jako FPS 24.

A nejspíš jsem se ani nemýlil.
Suzume 2022 1080p Japanese WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
FPS 24
Už jsem pár titulků asi viděl. ;-)

Dokonce technické chyby, hranaté závorky atd...

Mně nejde o nějaké hledání. Já chci vědět na jaký rip je to přeloženo + FPS. Toť vše.

Překladatel třeba na přečas nemá čas, někteří na to kašlou, ale já bych si to chtěl načasovat na daný RLS. Chci se na to večer třeba kouknout. Ale tyto nulové informace...

Tak co mám dělat?

PROČ TO MÁ BÝT NEPOVINNÝ ÚDAJ??? TOHLE NENÍ DOBŘE.

příloha Snímek obrazovky (26).png
10.7.2023 17:17 sabog odpovědět
bez fotografie
Vďaka, sedia na verzie s dĺžkou 2:01:28 (iTunes.WEB-DL.DD5.1.H.264-xiaopie, WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA ...), FPS 24,000.
10.7.2023 17:02 4ceratops odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka.
10.7.2023 16:45 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555168


Ano..Lepší doplnit údaje a bude jednodušší než hledat ,,sedí,, :-)
10.7.2023 16:43 vasabi odpovědět

reakce na 1555169


Ne, není to povinné, ale bylo by fajn kdyby bylo. Tohle jsem tu už v minulosti psal.
10.7.2023 16:40 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555161


Vasabi má pravdu...Je povinné doplnit údaje kvůli přehlednosti..

Například někdo dal bez údaje

https://www.titulky.com/Ditto-390024.htm
10.7.2023 16:38 vasabi odpovědět

reakce na 1555161


Upřímně, kéž by to byly povinné údaje. Hned by se v tom lépe orientovalo. Hlavně to FPS. To políčko "velikost" by možná stálo za to zrušit a dát tam nepovinný údaj "délka filmu". Třeba... Napadlo to někoho???

Nechápu, proč ta "velikost" tam stále smrdí. Tohle přeci není problém odstranit a
posunout se dál.

Počet CD, nesmysl v dnešní době. Tohle by šlo i jinak nazvat.
10.7.2023 16:25 NewScream odpovědět
Díky, sedí na Suzume.2022.1080p.iTunes.WEB-DL.DD5.1.H264.YG (6 GB)
10.7.2023 16:23 vasabi odpovědět

reakce na 1555162


?
10.7.2023 16:02 vasabi odpovědět

reakce na 1555161


Ale FPS 60. To je co za gamesa.:-)
10.7.2023 15:59 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1555157


napiš mi prosím konkrétní důvod, proč jsem to neměl schvalovat.
- že není vyplněna poznámka? to není povinný údaj
- že není vyplněn release? to není povinný údaj, pokud jde o první verzi titulků. v diskuzi navíc verzi máš

tedy napiš ten důvod.
10.7.2023 15:46 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Nevím proč admin schválil..Vidim, že chybí popisku i další :-(

Tešil jsem, že budu koukat...
10.7.2023 13:30 Tomasan odpovědět
bez fotografie
Díky,
zatím vypadá, že sedí na WEB-DL s FPS 24 a délko 02:01:28, např. Suzume.2022.1080p.Japanese.WEB-DL.HEVC.X265.5.1-BONE a Suzume.2022.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Na první pohled to na strojový překlad nevypadá
10.7.2023 12:36 mast33r odpovědět
Děkujeme za titulky. Bohužel nejsou žádné popisky, ani verze vyplněná. Dle náhledu se to jeví jako "překladač", pletu se?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024
Wicked.Little.Letters.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX
aj
Wicked.Little.Letters.2023.108


 


Zavřít reklamu