The 100 S07E03 (2014)

The 100 S07E03 Další název

  7/3

Uložil
bez fotografie
jirkem Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.6.2020 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 148 Naposledy: 28.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 127 525 376 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro AMZN.WEB-DL.DD 5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečas: Jirkem

Přeložili: Jirkem & Katt & Mia28
IMDB.com

Titulky The 100 S07E03 ke stažení

The 100 S07E03
3 127 525 376 B
Stáhnout v ZIP The 100 S07E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The 100 (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The 100 S07E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The 100 S07E03

13.6.2020 19:07 kisch odpovědět
Díky.
12.6.2020 7:01 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
6.6.2020 23:48 zdenator1978 odpovědět
bez fotografie
Sedí i na The.100.S07E03.480p.x264-ZMNT[ettv]
Díky
6.6.2020 20:35 SoliTerinen odpovědět
bez fotografie
dik
6.6.2020 20:08 Darth-VADERr odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
6.6.2020 19:48 jandivis odpovědět
Dík :-)
6.6.2020 19:21 pavloff odpovědět
bez fotografie
Díky moc !!!
6.6.2020 16:46 joker46 Prémiový uživatel odpovědět
diky
6.6.2020 13:49 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
6.6.2020 12:24 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na The.100.S07E03.WEBRip.x264-ION10
6.6.2020 11:15 orfi Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu