The Big Bang Theory S04E03 (2010)

The Big Bang Theory S04E03 Další název

  4/3

UložilAnonymní uživateluloženo: 8.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 15 012 Naposledy: 2.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 403 760 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jsou to moje první titulky, tak sand omluvíte některé nedotaženosti. Pokud neumíte anglicky tak si jich nevšimnete a pokud ano, tak jistě pochopíte o co jde :-)
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S04E03 ke stažení

The Big Bang Theory S04E03
183 403 760 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.10.2010 22:50, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S04E03

8.10.2010 (CD1) anonymní opraveny chyby
8.10.2010 (CD1)   Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S04E03

28.10.2010 16:34 sidelko odpovědět
bez fotografie
Super tricka www.tbbt-shirts.tk
9.10.2010 9:37 zmrdakrs odpovědět
bez fotografie
není tam žádný dotyk slov nebo nezdravá změna jejich pořádku?????
9.10.2010 9:30 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Holandan smekám, já už bych na takový výčet chyb neměl ani náladu :-) Díky tedy.
9.10.2010 1:08 janakulka odpovědět
Myslím, že ako prvotinu by som si tento seriál na preklad nevybral, tie konverzácie sú dosť husté, ale držím palce.
8.10.2010 20:54 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.10.2010 20:17 klaricka odpovědět
bez fotografie
diky!!!
8.10.2010 19:00 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Diky skvela rychlost. Jen jedna pripominka.
V titulku 301 patri "Nechapu" a ne "Nesleduju ji"
Opravte mne jestli se mylim...
Vlastne jeste druha "Spoiler allert" Bych neprekladal jako "Narusitel" ale nevim no...
Diky super title :-)
8.10.2010 18:53 vaclavzeleny odpovědět
bez fotografie
sedi i na The.Big.Bang.Theory.S04E03.720p.HDTV.x264-IMMERSE
8.10.2010 18:52 vaclavzeleny odpovědět
bez fotografie
Až na pár drobností dobrá práce a hlavně rychlost, díky moc
8.10.2010 18:48 stromnalasku odpovědět
bez fotografie
dekuji :-)
8.10.2010 18:40 medwood odpovědět
bez fotografie
jo sedí pekna prace
8.10.2010 18:29 fcukDuck odpovědět
coooool ;-) thx
8.10.2010 18:27 nesmrtelny odpovědět
bez fotografie
Dík, to byla rychlost!
8.10.2010 18:26 wolfhunter odpovědět
Díky
8.10.2010 18:24 medwood odpovědět
bez fotografie
sedí i na 720p ???????????????
8.10.2010 18:17 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Troufalost tohle o titulcích napsat :-) Bože lidi, že vy vůbec ztrácíte čas nad něčím, co už má x překladů, ale tak ještě se můžete přidat další, udělejte deset verzí, ať je z čeho vybírat.
8.10.2010 18:14 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu