The Borgias S02E01 (2011)

The Borgias S02E01 Další název

Borgiové 2x01 The Borgia Bull 2/1

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 727 Naposledy: 27.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 991 566 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Borgias.S02E01.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vrací se seriál o proslavené rodině Borgiů a s ním i překladatelský tým, na který jste si určitě zvykli při čtvrté řadě Merlina.

Překlad: ivucha & Hlawoun
korekce: Hlawoun
přečas na případné ostatní verze zajistíme sami, pište si o ně

cantarella - jed na bázi arseniku, kantaridin, vylučovaný brouky známými jako španělské mušky (Lytta vesicatoria - puchýřník lékařský), proslavený rodem Biorgiů

Připomínky do poznámky, díky a hlas potěší!

Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky The Borgias S02E01 ke stažení

The Borgias S02E01
576 991 566 B
Stáhnout v ZIP The Borgias S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Borgias (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Borgias S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Borgias S02E01

17.3.2014 15:10 Mockingjay odpovědět
bez fotografie
thx ;-)
26.12.2012 17:30 Charybdiss odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky, bude přečas na DVDRip SAiNTS?
16.6.2012 8:16 márošek odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, jsi borec...
14.4.2012 11:25 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
14.4.2012 9:52 khaleesi odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
13.4.2012 20:28 Cagliastro odpovědět
thx....
12.4.2012 10:18 AnyaTudor odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky!:-)
Jinak na internet unikl už i 2. a 3. díl! Budeš dělat titulky prosím?:-)
11.4.2012 22:09 Morgyš odpovědět
bez fotografie
Můžu poprosit o přečasování na verzi The.Borgias.S02E01.DVDSCR.XVID-DOCUMENT.avi? moc díky
10.4.2012 21:23 Lucifer199 Prémiový uživatel odpovědět
dakujem. :-)
Sedia na The.Borgias.S02E01.PROPER.720p.HDTV.x264-ORENJI
10.4.2012 19:57 xeik75 odpovědět
bez fotografie
Díky, paráda!
10.4.2012 18:22 66Allegro odpovědět
Díky moc ! :-) <3
10.4.2012 17:08 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
10.4.2012 15:19 Ivka006 odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
10.4.2012 11:21 bohuslaf odpovědět
thanx
9.4.2012 23:48 letkvar odpovědět
bez fotografie
Ďakujééém.
9.4.2012 23:01 general100 odpovědět
bez fotografie
Po zbeznem prolitnuti sedi i na the.borgias.s02e01.720p.hdtv.x264-orenji
9.4.2012 19:56 rogar odpovědět
bez fotografie
díík moc ;-)
9.4.2012 19:47 moro1108 odpovědět
bez fotografie
sedia aj na verziu The.Borgias.S02E01.REAL.HDTV.x264-ASAP.[VTV]
9.4.2012 19:10 nokra odpovědět
bez fotografie
tak sry sedia na verziu The.Borgias.S02E01.PROPER.HDTV.XviD-AFG :-)
9.4.2012 19:04 nokra odpovědět
bez fotografie
pls precas The.Borgias.S02E01.PROPER.480p.HDTV.x264-mSD a The.Borgias.S02E01.PROPER.HDTV.XviD-AFG vdaka :-)
9.4.2012 18:50 dogzila odpovědět
už sa teším THX
9.4.2012 18:17 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
9.4.2012 18:12 kjfriedo1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
:-) Vdaka a to velmi velka za titulky.
9.4.2012 16:35 Loranna odpovědět
bez fotografie
Jste uzasni, moc dekuju!!
9.4.2012 16:20 alsy odpovědět
THX :-) a jsem rád že budete překládat i další sezónu

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu