The Glimmer Man (1996)

The Glimmer Man Další název

 

Uložil
kancirypaci Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.9.2009 rok: 1996
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 366 Naposledy: 29.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 754 332 524 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DVDRIP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Glimmer Man ke stažení

The Glimmer Man
754 332 524 B
Stáhnout v ZIP The Glimmer Man

Historie The Glimmer Man

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Glimmer Man

2.4.2022 19:25 raimi odpovědět
bez fotografie
Sedí na The.Glimmer.Man.1996.1080p.BluRay.x264.DTS-MaG.
28.2.2021 11:37 Joseph.pepe odpovědět
bez fotografie
Sedí na The.Glimmer.Man.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
26.10.2014 19:49 ppristach odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky. Je ich možné použiť aj na The.Glimmer.Man.1996.720p.WEB-DL.H264-HDB [PublicHD] s oneskorením 1,7 s. Viem ich nejako editovať, aby som ich posunul o 1,7 s a potom ich sem uploadol?
13.1.2010 8:44 voikaerp odpovědět
bez fotografie
The Glimmer Man[1996-1hr31min][A LordOfWar Release]
22.9.2009 6:08 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
kdo to schválil? nabo kancirypaci mají automatické? jestli jo, tak pro příště prosím správně vyplňovat název...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu