The Handmaid's Tale S01E08 (2017)

The Handmaid's Tale S01E08 Další název

  1/8

UložilAnonymní uživateluloženo: 6.6.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 111 Naposledy: 26.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 564 551 482 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Handmaids.Tale.S01E08.Jezebels.720p.HULU.WEBRip.DD5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Asi sedí na všechny Web-ripy.
Přečas na jinou verzi provedu sám. Děkuji.
Prosím, neumísťovat titulky na jiné servery, ani vkládat do filmů.
Verze na ulo...
IMDB.com

Trailer The Handmaid's Tale S01E08

Titulky The Handmaid's Tale S01E08 ke stažení

The Handmaid's Tale S01E08
564 551 482 B
Stáhnout v ZIP The Handmaid's Tale S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Handmaid's Tale (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Handmaid's Tale S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Handmaid's Tale S01E08

26.3.2019 2:38 pecikcz odpovědět
bez fotografie
Díky! Sedí.
The.Handmaids.Tale.S01E08.PROPER.720p.WEBRip.x264-TBS
10.11.2018 17:01 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
20.4.2018 15:19 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
19.6.2017 15:06 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
7.6.2017 17:15 krajina34 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
6.6.2017 21:54 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
1:21 "So I've come back to Nick" - "Tak jsem se vrátila/se vracím k Nickovi", neříká, že musí
5:07 slovo "pozývat" v češtině snad ani neexistuje; kdyžtak "zvu" nebo "pozvu"
8:03 "fair" je tu asi spíš ve smyslu "hezká" (nebo možná "plavá") než spravedlivá
8:19 máš tu překlep "něci"
8:32 správný tvar je "těma nohama"
16:47 asi tu chybí předložka "v"
17:39 "Důležitá je efektivita."
20:37 "zapomněl", ne "zapoměl"
24:12 překlep "některýmí"
32:02 máš tu "věsti" místo "zvěsti"
32:18 překlep "jsme" místo "jsem"
36:58 Není tady "underground" spíš ve smyslu "podsvětí" než "podzemí"?
Snad už tě moc neštvu... :-D Dík za titulky.
6.6.2017 21:13 hazy.1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
6.6.2017 21:06 Oplatka2 odpovědět
bez fotografie
díky, díky díky !! :-)
6.6.2017 20:00 Galion odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
6.6.2017 17:11 lepista odpovědět
bez fotografie
moc díky!!!
6.6.2017 16:37 AndreaLee odpovědět
Ďakujem!
6.6.2017 16:03 hXXIII odpovědět
Díky moc .)
6.6.2017 15:58 peto-12 odpovědět
bez fotografie
dakujem
6.6.2017 14:58 monikaib odpovědět
bez fotografie
Děkuji
6.6.2017 14:57 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc!!!
6.6.2017 14:03 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
6.6.2017 12:47 lindegas odpovědět
bez fotografie
díky.
6.6.2017 12:40 lovedays odpovědět
bez fotografie
Také děkuji! :-)
6.6.2017 11:21 dota93 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu