The Walking Dead S06E12 (2010)

The Walking Dead S06E12 Další název

Živí mrtví S06E12 6/12

Uložil
Xavik6 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.3.2016 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 518 Naposledy: 6.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 774 877 954 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S06E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky přeložil L0newolf.

Titulky sedí na verze:
The.Walking.Dead.S06E12.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
The.Walking.Dead.S06E12.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

Titulky si nepřeji nahrávat na jiné servery.
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S06E12

Titulky The Walking Dead S06E12 ke stažení

The Walking Dead S06E12
1 774 877 954 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S06E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 14.3.2016 9:49, historii můžete zobrazit

Historie The Walking Dead S06E12

14.3.2016 (CD1) Xavik6  
7.3.2016 (CD1) Xavik6 Původní verze

RECENZE The Walking Dead S06E12

24.3.2016 23:28 wauhells odpovědět
Perfektní, díky za celou sérii
7.3.2016 22:10 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
7.3.2016 20:02 zemtrix1 odpovědět
bez fotografie
super dík moc !!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu