The White Princess S01E04 (2017)

The White Princess S01E04 Další název

Bílá princezna S01E04 1/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 5.5.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 68 Naposledy: 5.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 691 152 797 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.White.Princess.S01E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pôvodne uložil: mark82
Zdroj: Titulky z VOD

Sedí na verziu:
The.White.Princess.S01E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD
(najskôr aj na iné ripy z BluRay)

Obsah:

Výpravné historické drama Bílá princezna, natočené podle románu Philippy Gregoryové, vypráví příběh o moci, rodině, lásce a zradě, ve kterém můžeme sledovat jedno z nejbouřlivějších období britské historie unikátním pohledem žen. Manželství mezi Alžbětou z Yorku (Jodie Comer) a králem Jindřichem VII. (Jacob Collins-Levy) oficiálně znamenalo ukončení válek růží, ale reálná bitva o trůn ještě zdaleka neskončila.
IMDB.com

Titulky The White Princess S01E04 ke stažení

The White Princess S01E04
4 691 152 797 B
Stáhnout v ZIP The White Princess S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The White Princess (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The White Princess S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The White Princess S01E04

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu