Tower Prep S01E07 (2010)

Tower Prep S01E07 Další název

  1/7

Uložil
johnny.ka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.12.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 527 Naposledy: 21.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 071 847 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.cwzone.cz/

Překlad: johnny.ka, Mischa
Korekce: xtomas252

S překladem mi tentokrát pomohla Mischa, korekci udělal klasicky xtomas252. Oběma děkuji.
IMDB.com

Titulky Tower Prep S01E07 ke stažení

Tower Prep S01E07
367 071 847 B
Stáhnout v ZIP Tower Prep S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Tower Prep (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Tower Prep S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tower Prep S01E07

uploader17.12.2010 15:42 johnny.ka odpovědět
Titulky k 8 budou dnes večer, k 9 pravděpodobně v neděli. PS: Jsem kluk :-D
17.12.2010 14:25 gloomyhorse odpovědět
Ahoj díky za díly a mohl/a by jsi udělat titulky k dílům 1x08 a 1x09 díky...:-)P.S. díky že děláš ty titulky..:-)
12.12.2010 22:57 LuckLuck odpovědět
bez fotografie
diky moc
9.12.2010 9:18 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
děkuuuujuu
9.12.2010 6:52 ilona.motzbauchlova odpovědět
bez fotografie
díky díky díky
9.12.2010 5:48 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024
Wicked.Little.Letters.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-FLUX
aj
Wicked.Little.Letters.2023.108


 


Zavřít reklamu