Vikings S06E02 (2013)

Vikings S06E02 Další název

Vikingové S06E02 6/2

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.12.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 721 Naposledy: 15.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 422 677 451 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro vikings.s06e02.1080p.hdtv.x264-lucidtv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: kvakkv

Přečas pouze po dohodě.

www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Trailer Vikings S06E02

Titulky Vikings S06E02 ke stažení

Vikings S06E02
2 422 677 451 B
Stáhnout v ZIP Vikings S06E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Vikings (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.3.2020 12:36, historii můžete zobrazit

Historie Vikings S06E02

21.3.2020 (CD1) kvakkv  
7.12.2019 (CD1) kvakkv Původní verze

RECENZE Vikings S06E02

uploader8.12.2019 19:22 kvakkv odpovědět

reakce na 1299982


Jestli je tam taky tak rozhozené časování jako u tady toho dílu, tak radím stáhnout si jinou verzi. Asi od 15.minuty to bylo tak rozhozené, že jsem to musela časovat titulek po titulku a zabralo to dost času. Řekla bych, že verze AMZN je dost kvalitní a tahle není třeba.
8.12.2019 16:58 Radkoz odpovědět
Díky..sedí na uvedenou verzi. mohl by někdo prosím přečasovat titulky k prvnímu dílu také na tuto verzi? díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.díky za překlad :)
Možná to bude na vod dříve když na to nikdo do kina nechodí^^
https://www.euronews.com/culture/2024


 


Zavřít reklamu